أنت ترسمه ، نشحنه - شحن مجاني في المملكة المتحدة للطلبات التي تزيد قيمتها عن 100 جنيه إسترليني!

شروط البيع

العقد الدولي المحدود للراتنجات الإبداعية لتوريد أحكام وشروط المعدات

1 التفسير تنطبق التعاريف وقواعد التفسير الواردة في هذا البند في هذه الاتفاقية. المواد الاستهلاكية: المواد الاستهلاكية التي وافق العميل على شراؤها من CRI على النحو المبين في تفاصيل العقد جنبًا إلى جنب مع أي مواد استهلاكية أخرى توفرها CRI للاستخدام فيما يتعلق بالمعدات بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر طلاء السطح / الطلاء والمنظفات ومزيلات الشحوم والأصباغ وأشتات. . تفاصيل العقد: وثيقة تفاصيل العقد الموقعة من العميل و CRI. العميل: العميل المنصوص عليه في تفاصيل العقد. CRI: Creative Resins International Limited (رقم الشركة: 03765974) التي يقع مكتبها المسجل في Bank Chambers، 1 Central Avenue، Sittingbourne، Kent، ME10 4AE. تاريخ التسليم: التاريخ الذي يتم فيه تسليم المعدات للعميل. المعدات: المعدات (باستثناء المواد الاستهلاكية) التي وافق العميل على شراؤها من CRI (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر أي جزء أو أجزاء منها) على النحو المنصوص عليه في تفاصيل العقد. حقوق الملكية الفكرية: براءات الاختراع ونماذج المنفعة وحقوق الاختراعات وحقوق التأليف والنشر والحقوق المجاورة والحقوق المجاورة والعلامات التجارية وعلامات الخدمة وأسماء الأعمال وأسماء المجالات والحقوق في الظهور والمظهر التجاري وحسن النية والحق في رفع دعوى ضد التمرير أو المنافسة غير العادلة ، وحقوق التصميمات ، وحقوق قواعد البيانات ، وحقوق الاستخدام ، وحماية سرية المعلومات السرية (بما في ذلك المعرفة والأسرار التجارية) ، وجميع حقوق الملكية الفكرية الأخرى ، في كل حالة سواء كانت مسجلة أو غير مسجلة وتشمل جميع الطلبات والحقوق للتقدم بطلب للحصول على هذه الحقوق ومنحها أو تجديدها أو تمديدها ، وحقوق المطالبة بالأولوية من هذه الحقوق وجميع الحقوق المماثلة أو المعادلة أو أشكال الحماية القائمة أو التي ستظل قائمة الآن أو في المستقبل في أي جزء من العالم . السعر: سعر المعدات الأولية والمواد الاستهلاكية وخدمات الدعم والصيانة هو السعر المحدد في تفاصيل العقد (يخضع لأي زيادة بموجب البند 5). سيكون سعر أي مشتريات لاحقة من المعدات أو المواد الاستهلاكية أو خدمات الدعم والصيانة على النحو المبين في قائمة أسعار CRI (كما هو معمول به من وقت لآخر) أو كما يتفق عليه العميل و CRI كتابةً. خدمات الدعم والصيانة: خدمة الدعم والصيانة القياسية من CRI كما هو الحال من وقت لآخر.

2 الالتزام بشراء المواد الاستهلاكية

2.1 بالنظر إلى بيع CRI للمعدات للعميل وتقديم الضمان على النحو المنصوص عليه في الفقرة 8 ، يوافق العميل على أنه سيشتري جميع متطلباته المستقبلية من المواد الاستهلاكية للاستخدام مع المعدات من CRI لمدة عامين من تاريخ التسليم. سيتم تطبيق هذا الالتزام بشراء جميع المواد الاستهلاكية من CRI حتى إذا لم يتم تضمين أي مواد مستهلكة في الطلب الأولي عند شراء المعدات. 2.2 إذا فشل العميل في الامتثال للالتزام المنصوص عليه في الفقرة 2.1 ، فإنه دون المساس بالحقوق والتعويضات الأخرى لـ CRI: 2.2.1 يحق لـ CRI وقف أي التزامات تتعلق بضمان المعدات بموجب البند 8 ؛ 2.2.2 سيحق لـ CRI التوقف عن توفير خدمات الدعم والصيانة (لتجنب الشك ، لن يحق للعميل استرداد أي رسوم مدفوعة مسبقًا لخدمات الدعم والصيانة) ؛ 2.2.3 سيحق لـ CRI وقف جميع خدمات التصنيع أو التسليم أو التثبيت أو الضمان الإضافية فيما يتعلق بالعميل.

3 طلب مستهلكات إضافية 3.1 سيقدم العميل طلبات للمواد الاستهلاكية مع CRI من وقت لآخر وسيضمن أن كل طلب كامل ودقيق. لن ينشأ عقد ملزم للمواد الاستهلاكية بين CRI والعميل ما لم تصدر CRI إشعارًا مكتوبًا بالطلب إلى العميل ، أو تقوم CRI بتسليم المواد الاستهلاكية إلى العميل (أيهما يحدث سابقًا). تطبق الشروط والأحكام المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على توريد المواد الاستهلاكية. 3.2 لا يجوز للعميل إلغاء أي طلب تم الإقرار به من قبل CRI ، إلا بموافقة خطية من CRI وشريطة أن يدفع العميل CRI بالكامل لجميع التكاليف (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر تكلفة جميع العمالة والمواد المستخدمة) ، الأضرار والرسوم والنفقات التي تكبدتها CRI نتيجة الإلغاء.

4 الكمية والوصف 4.1 ستكون كمية ووصف المعدات والمواد الاستهلاكية على النحو المبين في إقرار CRI بالطلب أو (إذا لم يكن هناك إقرار بالطلب). 4.2 يتم إصدار أو نشر جميع العينات والرسومات والأمور الوصفية والمواصفات والإعلانات الصادرة عن CRI وأي أوصاف أو رسوم توضيحية واردة في كتالوجات أو كتيبات CRI لأغراض توضيحية فقط ولا تشكل جزءًا من هذه الاتفاقية. 4.3 أي خطأ مطبعي أو كتابي أو أي خطأ أو إغفال آخر في أي مطبوعات مبيعات أو عرض أسعار أو قائمة أسعار أو قبول عرض أو فاتورة أو أي مستند أو معلومات أخرى صادرة عن CRI سوف يخضع للتصحيح دون أي مسؤولية من جانب CRI. 4.4 تحتفظ CRI بالحق (ولكنها لا تتحمل الالتزام) في إجراء أي تغييرات في مواصفات المعدات والمواد الاستهلاكية المطلوبة للتوافق مع أي تشريع معمول به أو ، حيث يجب توفير المعدات أو المواد الاستهلاكية وفقًا لمواصفات العميل ، التي لا تؤثر ماديًا على جودتها أو أدائها. عندما لا تكون CRI هي الشركة المصنعة للمعدات أو المواد الاستهلاكية ، فإن CRI ستبذل جهودًا معقولة لنقل منفعة أي ضمان أو ضمان من قبل الشركة المصنعة إلى CRI إلى العميل. 4.5 لا يحق لموظفي CRI ومقاوليها ووكلائها تقديم أي إقرارات أو بيانات ملزمة تعاقديًا تتعلق بالمعدات أو المواد الاستهلاكية.

5 السعر والدفع 5.1 جميع الأسعار لا تشمل التسليم والتعبئة والتغليف والشحن والنقل والتأمين وضريبة القيمة المضافة والرسوم والواجبات الأخرى التي سيدفعها العميل. 5.2 تحتفظ CRI بالحق ، من خلال إرسال إشعار إلى العميل في أي وقت قبل التسليم ، في زيادة سعر المعدات أو المواد الاستهلاكية التي لم يتم تسليمها لتعكس أي زيادة في التكلفة على CRI بسبب شروط السوق أو أي عامل خارج عن سيطرة CRI (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر أي تقلبات في أسعار الصرف الأجنبي ، أو تنظيم العملة ، أو تغيير الرسوم ، أو تغيير في التشريعات ، أو زيادة كبيرة في تكاليف العمالة ، أو المواد أو تكاليف التصنيع الأخرى) ، أو أي تغيير في مواعيد التسليم ، أو الكميات أو مواصفات المعدات أو المواد الاستهلاكية التي يطلبها العميل ، أو أي تأخير ناتج عن أي تعليمات من العميل أو فشل العميل في تقديم معلومات أو تعليمات كافية لـ CRI. 5.3 قد تزيد CRI من سعر خدمات الدعم والصيانة من وقت لآخر عن طريق إرسال إشعار إلى العميل. 5.4 ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك كتابيًا من قبل CRI ، يكون الدفع مقابل المعدات مستحقًا على النحو التالي: 5.4.1 50٪ في الوقت الذي يقدم فيه العميل الطلب ؛ 5.4.2 40٪ عند إرسال المعدات ؛ و 5.4.3 10٪ عند التثبيت أو ، إذا لم تكن CRI تقوم بتركيب المعدات للعميل ، عند التسليم. 5.5 سيدفع العميل جميع الفواتير الصادرة عن CRI بأموال كاملة ومُقاصة في غضون 30 يومًا من تاريخ فاتورة CRI (أو في غضون الجدول الزمني المحدد في الفقرة 5.4 إذا كان ذلك سابقًا) ، سواء تم التسليم أو الملكية في المعدات أم لا أو المواد الاستهلاكية قد انتقلت إلى العميل. إذا كان العميل موجودًا خارج المملكة المتحدة ، فسيتم طلب الدفع بالكامل قبل تسليم المواد الاستهلاكية ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك كتابيًا بواسطة CRI. سيكون وقت دفع السعر من جوهر هذه الاتفاقية. 5.6 إذا فشل العميل في السداد بالكامل في تاريخ الاستحقاق ، فسيصبح رصيد السعر بالكامل حينئذٍ مستحقًا وواجباً للدفع على الفور ، ودون المساس بأي حق أو تعويض آخر متاح لـ CRI ، يحق لـ CRI : 5.6.1 إنهاء هذه الاتفاقية أو تعليق أي عمليات تسليم أخرى للمعدات أو المواد الاستهلاكية (سواء تم طلبها بموجب نفس العقد أم لا) إلى العميل ؛ 5.6.2 إنهاء تعليق تقديم أي خدمات دعم وصيانة ؛ 5.6.3 تحميل فائدة على المبلغ المستحق من تاريخ الاستحقاق إلى تاريخ استلام CRI (سواء بعد صدور حكم أم لا) ، بمعدل سنوي قدره 8٪ أعلى من سعر الإقراض الأساسي من وقت لآخر في بنك إنجلترا ، المتراكمة على أساس يومي ويتم تجميعها كل ثلاثة أشهر حتى يتم السداد ، سواء قبل أو بعد أي حكم. تحتفظ CRI بالحق في المطالبة بالفائدة بموجب قانون التأخير في سداد الديون التجارية (الفائدة) لعام 1998 ؛ و 5.6.4 تعليق جميع خدمات التصنيع أو التسليم أو التثبيت أو الضمان الأخرى حتى يتم السداد بالكامل. 5.7 ستصبح جميع المبالغ المستحقة الدفع لـ CRI بموجب هذه الاتفاقية مستحقة فور إنهائها ، على الرغم من أي حكم آخر في هذه الاتفاقية. لا تخل هذه الفقرة 5.7 بأي حق في المطالبة بفائدة بموجب القانون أو أي حق بموجب هذه الاتفاقية.

6 التسليم والقبول

6.1 ستبذل CRI مساعيها المعقولة لتسليم المعدات والتسليمات في التاريخ أو التواريخ المحددة في إقرار CRI بالطلب ، ولكن أي تاريخ تقريبي فقط. إذا لم يتم تحديد تواريخ على هذا النحو ، فسيتم التسليم في غضون فترة زمنية معقولة لقبول الطلب. الوقت ليس جوهريًا فيما يتعلق بتسليم المعدات والمواد الاستهلاكية ، ولا تكون CRI مسؤولة بأي حال من الأحوال عن أي تأخير في التسليم ، مهما كان سبب ذلك. 6.2 سيكون العميل مسؤولاً (على حساب العميل) عن إعداد موقع التسليم لتسليم المعدات والمواد الاستهلاكية ولتوفير كل الوصول والمرافق الضرورية المطلوبة بشكل معقول لتسليم المعدات والمواد الاستهلاكية. إذا تم منع CRI من تنفيذ التسليم في التاريخ المحدد لأنه لم يتم إجراء مثل هذا التحضير أو لأي سبب آخر خارج عن سيطرة CRI المعقولة ، فقد تفرض CRI رسومًا إضافية لاسترداد خسارتها الناشئة عن هذا الحدث (بما في ذلك رسوم تخزين المعدات والمواد الاستهلاكية). 6.3 سيقوم العميل باختبار وفحص المعدات والمواد الاستهلاكية عند التسليم للتأكد من أنها تتوافق مع متطلبات هذه الاتفاقية. سيتم اعتبار أن العميل قد قبل المعدات والمواد الاستهلاكية عندما يكون لدى العميل 48 ساعة لفحصها بعد التسليم ولم يرسل إشعارًا إلى CRI بموجب البند 8.2.

7 المخاطر والممتلكات

7.1 ستنتقل المخاطر في المعدات والمواد الاستهلاكية إلى العميل في الوقت الذي يتم فيه إرسال المعدات والمواد الاستهلاكية من مقر شركة CRI. عندما يختار العميل جمع المعدات والمواد الاستهلاكية بنفسه ، ستنتقل المخاطر عندما يتم تمرير المعدات والمواد الاستهلاكية إلى العميل (أو ممثله) أو عندما يتم وضعها جانبًا للتحصيل ، أيهما يحدث أولاً. لتجنب الشك ، سيكون تحميل المعدات والمواد الاستهلاكية على مسؤولية العميل. 7.2 ستنتقل ملكية المعدات والمواد المستهلكة إلى العميل في وقت لاحق من إتمام التسليم أو عندما تتلقى CRI بالكامل في الأموال المقاصة جميع المبالغ المستحقة لها فيما يتعلق بما يلي: 7.2.1 المعدات والمواد الاستهلاكية ؛ 7.2.2 جميع المبالغ الأخرى المستحقة أو التي أصبحت مستحقة لـ CRI من العميل على أي حساب. 7.3 حتى يتم نقل ملكية المعدات إلى العميل بموجب البند 7.2 ، سوف يقوم العميل بما يلي: 7.3.1 الاحتفاظ بالمعدات والمواد الاستهلاكية على أساس ائتماني بصفته وكيلًا لـ CRI ؛ 7.3.2 الحفاظ على المعدات والمواد الاستهلاكية مؤمنة مقابل سعرها الكامل ضد جميع المخاطر مع شركة تأمين حسنة السمعة وتخزين المعدات والمواد الاستهلاكية (بدون تكلفة CRI) في ظروف مرضية وبشكل منفصل عن جميع معدات العميل الأخرى أو تلك الخاصة بطرف ثالث ، بحيث يظل من السهل التعرف عليها كممتلكات CRI ؛ و 7.3.3 عدم إتلاف أو تشويه أو حجب أي علامة تعريف أو عبوة على أو تتعلق بالمعدات والمواد الاستهلاكية. 7.4 سينتهي حق العميل في حيازة المعدات والمواد الاستهلاكية قبل انتقال الملكية إليها على الفور في حالة ظهور أي من الظروف المنصوص عليها في الفقرة 11 أو إذا قام العميل بفرض رسوم على المعدات أو المواد الاستهلاكية أو قام بشحنها بأي شكل من الأشكال ، أو إذا كان العميل فشل في سداد أي دفعة إلى CRI في تاريخ الاستحقاق. 7.5 يمنح العميل شركة CRI ووكلائها وموظفيها ترخيصًا غير قابل للإلغاء في أي وقت لدخول أي مبنى حيث يتم تخزين أو يمكن تخزين المعدات والمواد الاستهلاكية من أجل فحصها ، أو في حالة إنهاء حق العميل في الحيازة ، لإزالتها. يتحمل العميل جميع التكاليف التي يتكبدها CRI في إعادة امتلاك المعدات والمواد الاستهلاكية. 7.6 عند إنهاء هذه الاتفاقية لأي سبب من الأسباب ، تظل حقوق CRI (وليس حقوق العميل) الواردة في هذه الفقرة 7 سارية المفعول.

8 ضمان المعدات والمواد المستهلكة

8.1 تضمن CRI للعميل أن المعدات والمواد الاستهلاكية خالية من عيوب التصنيع والمواد. تتعهد شركة CRI (وفقًا لما تبقى من هذا البند 8) ، وفقًا لما تختاره ، بإصلاح أو استبدال المعدات أو المواد الاستهلاكية التي تبين أنها معيبة نتيجة للمواد أو التصنيع المعيب في غضون عامين من تاريخ تسليم هذه المعدات أو المواد الاستهلاكية . لن يمتد التزام CRI فيما يتعلق بهذا الضمان إلى إصلاح أو استبدال أو إعادة تثبيت أي منتجات أو أعمال منتهية تم استخدام المعدات أو المواد الاستهلاكية بخصوصها. 8.2 لن تكون CRI مسؤولة في أي ظرف من الظروف عن خرق الضمان الوارد في الفقرة 8.1 ما لم: 8.2.1 يقدم العميل إشعارًا كتابيًا بالعيب إلى CRI في غضون 48 ساعة من الوقت الذي يكتشف فيه العميل أو يجب أن يكتشف خلل؛ و 8.2.2 بعد تلقي الإشعار ، يتم منح CRI فرصة معقولة لفحص هذه المعدات أو المواد الاستهلاكية والعميل (إذا طلب منه CRI القيام بذلك) يعيد هذه المعدات أو المواد الاستهلاكية إلى مكان عمل CRI للفحص ليتم إجراؤها هناك . 8.3 لن تكون CRI مسؤولة في أي ظرف من الظروف عن خرق الضمان الوارد في الفقرة 8.1 إذا: 8.3.1 استخدم العميل أي معدات أو مواد مستهلكة فيما يتعلق بها قدم إشعارًا كتابيًا بموجب البند 8.2.1 ؛ أو 8.3.2 ينشأ الخلل بسبب فشل العميل في اتباع تعليمات CRI الشفوية أو المكتوبة فيما يتعلق بتخزين المعدات أو المواد الاستهلاكية أو تركيبها أو تشغيلها أو استخدامها أو صيانتها أو (إذا لم يكن هناك) ممارسة تجارية جيدة ؛ أو 8.3.3 يستخدم العميل أي مواد مستهلكة مع المعدات التي لم يتم توفيرها بواسطة CRI ؛ أو 8.3.4 يخالف العميل التزاماته بموجب الفقرة 2 أو أي التزامات أخرى بموجب هذه الاتفاقية ؛ أو 8.3.5 يغير العميل أو يصلح المعدات أو المواد الاستهلاكية ذات الصلة دون موافقة خطية من CRI. 8.4 أي معدات ومواد مستهلكة تم إصلاحها أو استبدالها ستكون تحت الضمان للجزء غير المنتهي من فترة السنتين. 8.5 لن تكون CRI مسؤولة في أي ظرف من الظروف عن أي ضرر أو عيب يلحق بالمعدات أو المواد الاستهلاكية بسبب الاستخدام غير السليم للمعدات أو المواد الاستهلاكية أو استخدامها خارج نطاق تطبيقها الطبيعي. 8.6 في حالة وجود أي مطالبة من قبل العميل بموجب الضمان المقدم في الفقرة 8.1 ، يقوم العميل بإخطار CRI كتابيًا بالعيب المزعوم. سيكون لدى CRI خيار اختبار أو فحص المعدات في موقعها الحالي أو نقلها إلى مباني CRI (أو تلك التابعة لوكيلها أو المقاول من الباطن) بتكلفة CRI. إذا وجدت CRI لاحقًا مطالبة العميل خارج نطاق أو مدة الضمان في هذه الفقرة 8 ، فإن تكاليف نقل المعدات والتحقيق والإصلاح سيتحملها العميل.

الحد شنومكس المسؤولية

9.1 تحدد الأحكام التالية المسؤولية المالية الكاملة لـ CRI (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر أي مسؤولية عن أفعال أو إغفالات موظفيها ووكلائها ومقاوليها من الباطن) تجاه العميل فيما يتعلق بما يلي: 9.1.1 أي خرق لهذه الاتفاقية مهما كان ناشئًا ؛ و 9.1.2 أي تمثيل أو تحريف (سواء بريء أو إهمال) أو بيان أو فعل مؤذٍ أو إغفال (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الإهمال) ناشئ عن أو فيما يتعلق بهذه الاتفاقية. 9.2 جميع الضمانات والبنود والشروط الأخرى التي يتضمنها القانون أو القانون العام مستثناة من هذه الاتفاقية إلى أقصى حد يسمح به القانون. 9.3 لا يوجد في هذه الاتفاقية ما يستثني أو يحد من مسؤولية CRI عن: 9.3.1 الوفاة أو الإصابة الشخصية الناجمة عن إهمال CRI ؛ أو 9.3.2 الاحتيال أو التحريف الاحتيالي. 9.4 مع مراعاة الفقرة 9.2 والفقرة 9.3: 9.4.1 ، لن تتحمل CRI المسؤولية في أي ظرف من الظروف ، سواء في حالة الضرر (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الإهمال أو الإخلال بالواجب القانوني مهما كان نشأته) أو العقد أو التحريف (سواء كان بريئًا أو إهمالًا) أو غير ذلك من أجل: 9.4.1.1 أي خسارة في الأرباح ، أو خسارة في العمل ، أو استنفاد الشهرة أو الخسائر المماثلة ، أو خسارة المدخرات المتوقعة ، أو فقدان البضائع ، أو خسارة العقد أو فقدان الاستخدام ؛ أو 9.4.1.2 أي خسارة اقتصادية خاصة أو غير مباشرة أو تبعية أو محضة أو تكاليف أو أضرار أو رسوم أو نفقات ؛ و 9.4.2 المسؤولية الكاملة لشركة CRI في العقد ، المسؤولية التقصيرية (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الإهمال وخرق الواجب القانوني مهما كان ناشئًا) ، التحريف (سواء كان بريئًا أو مهملاً) ، الاسترداد أو غير ذلك ، الناشئة فيما يتعلق بالأداء أو الأداء المتوقع لهذه الاتفاقية سوف تقتصر على السعر الذي يدفعه العميل أو يدفعه مقابل المعدات أو المواد الاستهلاكية أو خدمات الدعم والصيانة التي تتعلق بها المطالبة. 9.5 إذا تم منع أو تأخير أداء CRI لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية بسبب أي فعل أو إغفال من جانب العميل ، فسيكون العميل في جميع الظروف مسؤولاً عن دفع جميع التكاليف أو الرسوم أو الخسائر المعقولة التي تكبدها نتيجة لذلك إلى CRI. إلى CRI بإخطار العميل كتابيًا بأي مطالبة من هذا القبيل قد تكون ضد العميل في هذا الصدد.

10- السرية وحقوق الملكية الفكرية

10.1 يقر العميل بأن جميع حقوق الملكية الفكرية التي تستخدمها أو تعيش فيها المعدات والمواد الاستهلاكية هي وستظل ملكية حصرية لـ CRI أو (حسب الحالة) مالك حقوق طرف ثالث. 10.2 ستحتفظ CRI بالملكية وحقوق النشر في جميع المستندات المقدمة إلى العميل فيما يتعلق بهذه الاتفاقية وسيكون شرطًا لهذا التوريد ألا يتم إرسال محتويات هذه المستندات بشكل مباشر أو غير مباشر إلى أي شخص آخر أو شركة أو الشركة دون موافقة خطية مسبقة من CRI. 10.3 ستظل حقوق الملكية الفكرية لـ CRI المتعلقة بالمعدات والمواد الاستهلاكية ملكية حصرية لـ CRI ، ولن يقوم العميل في أي وقت بأي استخدام غير مصرح به لحقوق الملكية الفكرية هذه ، ولن يأذن أو يسمح لأي من وكلائه أو مقاوليه أو أي شخص آخر للقيام بذلك. 10.4 سيحتفظ العميل بسرية تامة بجميع الدراية الفنية أو التجارية والمواصفات والاختراعات والعمليات أو المبادرات ذات الطبيعة السرية والتي تم الكشف عنها للعميل من قبل CRI أو وكلائها ، وأي معلومات سرية أخرى تتعلق بأعمال CRI أو منتجاتها التي قد يحصل عليها العميل. سيقصر العميل الإفصاح عن هذه المواد السرية على موظفيه أو وكلائه أو مقاوليه من الباطن الذين يحتاجون إلى معرفة ذلك لغرض الوفاء بالتزامات العميل تجاه CRI ، وسيضمن أن هؤلاء الموظفين أو الوكلاء أو المتعاقدين من الباطن هم تخضع لالتزامات السرية المقابلة لتلك التي تلزم العميل. 10.5 ستكون جميع المواد والمعدات والأدوات والرسومات والمواصفات والبيانات التي تقدمها CRI للعميل في جميع الأوقات ملكية حصرية لـ CRI ، ولكن سيحتفظ بها العميل في عهدة آمنة على مسؤوليته الخاصة ويحتفظ بها ويحتفظ بها بشرط جيد من قبل العميل حتى إعادته إلى CRI ، ولن يتم التخلص منه أو استخدامه إلا وفقًا للتعليمات أو التفويض المكتوب من CRI. 10.6 سيظل هذا البند 10 ساريًا حتى بعد إنهاء هذه الاتفاقية ، مهما كان ناشئًا.

إنهاء شنومكس

11.1 مع عدم الإخلال بأي حق أو تعويض آخر متاح لـ CRI ، يجوز لـ CRI إنهاء هذه الاتفاقية أو تعليق أي عمليات تسليم أخرى بموجب هذه الاتفاقية دون مسؤولية تجاه العميل ، وفي حالة تسليم المعدات أو المواد الاستهلاكية ولكن لم يتم دفع ثمنها ، فإن السعر (بما في ذلك سيصبح سعر خدمات الدعم والصيانة) مستحقًا وقابل للدفع على الفور بغض النظر عن أي ترتيب سابق على عكس ذلك إذا: 11.1.1 علق العميل أو هدد بتعليق سداد ديونه أو كان غير قادر على سداد ديونه عند استحقاقها أو تقر بعدم قدرتها على سداد ديونها أو تعتبر غير قادرة على سداد ديونها بالمعنى المقصود في القسم 123 من قانون الإعسار لعام 1986 ؛ 11.1.2 يبدأ العميل مفاوضات مع كل أو أي فئة من دائنيه بهدف إعادة جدولة أي من ديونه ، أو تقديم اقتراح أو الدخول في أي حل وسط أو ترتيب مع دائنيه ؛ 11.1.3 يتم تقديم عريضة ، أو تقديم إشعار ، أو تمرير قرار ، أو إصدار أمر ، من أجل أو فيما يتعلق بتصفية العميل ؛ 11.1.4 يتم تقديم طلب إلى المحكمة ، أو إصدار أمر ، لتعيين مسؤول ، أو إذا تم تقديم إشعار نية لتعيين مسؤول أو إذا تم تعيين مسؤول ، على العميل ؛ 11.1.5 يحق لصاحب الرسوم العائمة المؤهلة على أصول العميل تعيين أو تعيين مستلم إداري ؛ 11.1.6 يحق لأي شخص تعيين حارس قضائي على أصول الطرف الآخر أو تعيين حارس قضائي على أصول العميل ؛ 11.1.7 يعلق دائن أو راهن للعميل أو يستحوذ على ، أو يتم فرض ضائقة أو تنفيذ أو مصادرة أو أي عملية أخرى من هذا القبيل أو فرضها أو مقاضاتها ضد ، كل أو أي جزء من أصول العميل ومثل هذا الحجز أو العملية لا يتم تصريفها في غضون 14 يومًا ؛ 11.1.8 يقع أي حدث ، أو يتم اتخاذ إجراء ، فيما يتعلق بالطرف الآخر في أي اختصاص قضائي يخضع له ويكون له تأثير مكافئ أو مشابه لأي من الأحداث المذكورة في البند 11.1.1 إلى البند 11.1.7 ( شامل)؛ 11.1.9 يعلق العميل أو يتوقف ، أو يهدد بالتعليق أو التوقف ، عن الاستمرار في كل أو جزء كبير من أعماله ؛ أو 11.1.10 هناك تغيير في سيطرة الطرف الآخر (بالمعنى المقصود في القسم 1124 من قانون ضريبة الشركات 2010). 11.2 أي بند من أحكام هذه الاتفاقية يُقصد به صراحة أو ضمنيًا أن يدخل أو يستمر ساري المفعول عند أو بعد إنهاء هذه الاتفاقية سيظل ساري المفعول والتأثير الكامل. 11.3 لن يؤثر إنهاء أو انتهاء هذه الاتفاقية على أي حقوق أو تعويضات أو التزامات أو مسؤوليات للأطراف التي تراكمت حتى تاريخ الإنهاء أو انتهاء الصلاحية ، بما في ذلك الحق في المطالبة بالتعويضات فيما يتعلق بأي خرق لهذه الاتفاقية التي كانت موجودة في أو قبل تاريخ الإنهاء أو انتهاء الصلاحية.

12 العام

12.1 التغيير تسود شروط هذه الاتفاقية على أي شروط أو بنود غير متسقة واردة أو مشار إليها في أمر الشراء الخاص بالعميل ، أو تأكيد الطلب ، أو المواصفات ، أو التي يتضمنها القانون أو العرف التجاري أو الممارسة أو مسار التعامل. لن تكون أي إضافة إلى أو تغيير أو استبعاد أو محاولة استبعاد أي بند من هذه الاتفاقية ملزمة لـ CRI ما لم تكن مكتوبة وموقعة من قبل ممثل مفوض حسب الأصول من CRI. 12.2 القوة القاهرة تحتفظ CRI بالحق في تأجيل تاريخ التسليم ، أو إلغاء هذه الاتفاقية أو تقليل كمية المعدات أو المواد الاستهلاكية أو خدمات الدعم والصيانة المطلوبة ، إذا تم منعها أو تأخرت في القيام بأعمالها بسبب الأعمال أو الأحداث أو الإغفالات أو الحوادث الخارجة عن سيطرتها المعقولة ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الإضرابات أو عمليات الإغلاق أو النزاعات الصناعية الأخرى (سواء كانت تنطوي على القوى العاملة في CRI أو أي طرف آخر) ، أو فشل خدمة المرافق أو شبكة النقل أو الاتصالات السلكية واللاسلكية ، القضاء والقدر ، الحرب أو الشغب أو الاضطرابات المدنية أو الأضرار الكيدية أو الامتثال لأي قانون أو أمر حكومي أو قاعدة أو لائحة أو توجيه أو حادث أو انهيار مصنع أو آلات أو حريق أو فيضان أو عاصفة أو تقصير من الموردين أو المقاولين من الباطن. 12.3 التنازل لن يشكل أي إخفاق أو تأخير من قبل أي طرف في ممارسة أي حق أو تعويض منصوص عليه بموجب هذه الاتفاقية أو بموجب القانون تنازلاً عن هذا الحق أو أي حق أو تعويض آخر ، ولن يمنع أو يقيد الممارسة الإضافية لذلك الحق أو أي حق آخر أو علاج. لن تؤدي أي ممارسة فردية أو جزئية لهذا الحق أو التعويض إلى منع أو تقييد الممارسة الإضافية لذلك الحق أو أي حق أو وسيلة انتصاف أخرى. 12.4 الفصل إذا أصبح أي بند أو جزء من هذه الاتفاقية غير صالح أو غير قانوني أو غير قابل للتنفيذ أو أصبح غير صالح ، فسيتم تعديله إلى الحد الأدنى الضروري لجعله صالحًا وقانونيًا وقابل للتنفيذ. إذا لم يكن هذا التعديل ممكنًا ، فسيتم حذف الحكم ذي الصلة أو الحكم الجزئي. لن يؤثر أي تعديل أو حذف لحكم أو بند جزئي بموجب هذا البند على صلاحية وإمكانية تنفيذ بقية هذه الاتفاقية. 12.5 اتفاق كامل تشكل هذه الاتفاقية الاتفاقية الكاملة بين الطرفين وتحل محل وتبطل جميع الاتفاقات والوعود والتأكيدات والضمانات والتفاهمات السابقة بينهما ، سواء كانت مكتوبة أو شفهية ، فيما يتعلق بموضوعها. يقر كل طرف بأنه عند الدخول في هذه الاتفاقية لا يعتمد على ، ولن يكون لديه أي تعويضات فيما يتعلق بأي بيان أو إقرار أو ضمان أو ضمان (سواء تم تقديمه عن طريق البراءة أو الإهمال) غير المنصوص عليه في هذه الاتفاقية. 12.6 التنازل لا يجوز للعميل ، بدون موافقة خطية مسبقة من CRI ، التنازل عن أو نقل أو فرض رسوم أو التعاقد من الباطن أو التعامل بأي طريقة أخرى مع جميع أو أي من حقوقه أو التزاماته بموجب هذه الاتفاقية. 12.7 حقوق الطرف الثالث لن يكون لأي شخص غير طرف في هذه الاتفاقية وخلفائهم والمتنازل لهم الحق في تنفيذ أي من شروطها. 12.8 الإشعارات 12.8.1 أي إشعار يتم تقديمه إلى أي طرف بموجب هذه الاتفاقية أو فيما يتعلق بها سيكون كتابيًا وسيتم تسليمه يدويًا أو عن طريق البريد من الدرجة الأولى المدفوعة مسبقًا أو أي خدمة توصيل أخرى في يوم العمل التالي إلى العنوان التالي أو إرساله عن طريق البريد الإلكتروني إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي (أو هذا العنوان البديل أو عنوان البريد الإلكتروني على النحو الذي قدمه الطرف المعني لخدمة الإخطارات من وقت لآخر): 12.8.1.1 بالنسبة لإشعارات العميل ، العنوان أو عنوان البريد الإلكتروني المحدد في تفاصيل العقد. 12.8.1.2 لإخطارات CRI: العنوان: 17c Dolphin Park، Upper Field Road، Eurolink Industrial Estate، Sittingbourne ME10 3UP البريد الإلكتروني: info@creative-resins.co.uk 12.8.2 سيتم اعتبار أي إشعار قد تم استلامه: 12.8.2.1 .12.8.2.2 في حالة التسليم باليد ، عند التوقيع على إيصال التسليم ؛ 9.00 إذا تم الإرسال عن طريق البريد من الدرجة الأولى المدفوعة مسبقًا أو أي خدمة توصيل أخرى في يوم العمل التالي ، في الساعة 12.8.2.3 صباحًا في يوم العمل (من الاثنين إلى الجمعة (باستثناء أيام العطل الرسمية) بعد الإرسال ؛ 9.00 إذا تم إرسالها عن طريق البريد الإلكتروني ، على XNUMX صباحًا في يوم العمل التالي بعد الإرسال. 12.8.3 لا ينطبق هذا البند على خدمة أي إجراءات أو مستندات أخرى في أي إجراء قانوني أو ، عند الاقتضاء ، أي تحكيم أو أي طريقة أخرى لتسوية المنازعات.